Nieciekawie przedstawiała się organizacja gabinetów dla urzędników nowej władzy. Aleksander Szlichter, Komisarz Rolnictwa, dostał w jednym z pokoi szafę w ogólnej kancelarii, a stół z pokoju Lenina, wcześniej przeznaczony dla interesantów. Pestkowski, który dołączył z własnej woli do pracy w Komisariacie do Spraw Narodowości, urządził się w pokoju zajmowanym przez Komisję do Spraw Zaopatrzenia Czerwonej Gwardii z udziałem jednego stolika i dwóch krzeseł. Te same problemy będą towarzyszyć Dzierżyńskiemu za miesiąc.

Организация офисов для чиновников нового правительства была не очень интересной. Александру Шлихтеру, наркому земледелия, был предоставлен шкаф в одной из комнат в общем кабинете и стол из комнаты Ленина, ранее предназначавшийся для работы. Пестковский, который по собственному желанию присоединился к работе в Комиссариате по делам национальностей, устроился в комнате, занимаемой Комитетом снабжения Красной гвардии, с одним столом и двумя стульями. Те же проблемы будут сопровождать Дзержинского через месяц. 

The organisation of the offices for the officials of the new government was not very interesting. Aleksander Szlichter, Commissar for Agriculture, was given a wardrobe in one of the rooms in the general office, and a table from Lenin's room, formerly intended for business. Pestkowski, who joined of his own accord the work in the Commissariat for Nationalities, arranged himself in the room occupied by the Red Guard Supply Committee with one table and two chairs. The same problems would accompany Dzerzhinsky in a month's time.



free website
built with
kopage