Swój ostatni urlop na wiosnę 1926 roku spędził w Charkowie. Być może spotkał się tam z wdową po swoim bracie Stanisławie i jej prawie dziesięcioletnim synkiem Michaiłem. Feliks zamiast oddawać się lenistwu, odpoczywać wizytował fabryki metalurgiczne, huty i walcownie, uczestniczył w wielu zebraniach, w których dyskutował nad poprawą efektywności i wzrostem produkcji. Z urlopu wrócił jeszcze bardziej zmęczony niż był w chwili wyjazdu. 

Свой последний отпуск весной 1926 года он провел в Харькове. Там он мог встретить вдову своего брата Станислава и ее почти десятилетнего сына Михаила. Вместо того чтобы предаваться лени и отдыху, Феликс посещал металлургические заводы, сталелитейные и прокатные цеха, участвовал во многих совещаниях, где обсуждались вопросы повышения эффективности и увеличения объемов производства. Он вернулся из отпуска еще более уставшим, чем был, когда уезжал.

He spent his last holiday in the spring of 1926 in Kharkov. There he may have met his brother Stanislav's widow and her almost ten-year-old son Mikhail. Instead of indulging in laziness and rest, Felix visited metallurgical factories, steelworks and rolling mills, and attended many meetings where he discussed improving efficiency and increasing production. He returned from his holiday even more tired than he had been when he left.  
free website
built with
kopage