Mały Feliks często gościł również w Mickunach, gdzie mieszkała jego ciotka, Zofia Pillar von Pilchau ze swoim mężem Stanisławem. Rodzina Pillarów mieszkała w niewielkim, nierzucającym się w oczy dworku położonym na skraju wsi. Obok murowanego domu było wiele solidnych budynków gospodarczych oraz niewielki park. Wokół domu wiły się kanały, w których woda pochodziła z lewego dopływu Wilenki- Skajsterki i które wpadały do stawów i z nich wypływały niesione rozpędem łopat solidnego, piętrowego, drewnianego młyna, który stał u wjazdu do wsi tuż przy stawie będącego własnością jednego z niewielu Żydów w okolicy.
Маленький Феликс также часто бывал в Микунах, где его тетя София Пиллар фон Пильхау жила со своим мужем Станиславом. Семья Пиллар жила в небольшой не бросающейся в глаза усадьбе на окраине деревни. Рядом с кирпичным домом было много твердых хозяйственных построек и небольшой парк. Вокруг дома прорыты каналы, по которым вода поступала из левого притока Виленки-Скайстерки и к прудам, и из них неслась, получив разгон лопастями солидной деревянной мельницы, которая стояла у въезда в деревню здесь же при бакене являющегося собственностью одного из немногих евреев. Звук работающей мельницы постоянно сопровождал жителей, к ней приходили крестьяне, неся зерно для помола. На мельнице были все необходимые камни для помола зерновых, все это было очень современно.
Little Felix was also a frequent visitor to Mickuny, where his aunt, Zofia Pillar von Pilchau, lived with her husband Stanisław. The Pillar family lived in a small, unobtrusive manor house on the edge of the village. Next to the brick house there were many solid farm buildings and a small park. There were canals winding around the house, where the water came from the left tributary of the Wilenka - Skajsterka, and which flowed into the ponds and out of them, carried by the momentum of the shovels of the solid, storey wooden mill, which stood at the entrance to the village, next to the pond, owned by one of the few Jews in the area.